Sprechen sie Deutsch ?

Présentation des nouveautés et des avancements du développement.

Modérateurs : Maîtres de jeu, Oracles

Avatar de l’utilisateur
LordKraken
Admin
Messages : 15532
Inscription : ven. juin 04, 2004 6:54 pm

Messagepar LordKraken » mar. nov. 08, 2005 6:47 pm

le module de traduction devrait être terminé ce soir.

Faits chauffer les neurones :lol:
Image
Alzion
Apprenti-guerrier
Messages : 78
Inscription : dim. oct. 09, 2005 5:45 pm
Localisation : Yvelines
Contact :

Messagepar Alzion » mar. nov. 08, 2005 7:41 pm

Hmmmm enfin je dirais :wink: vous allez voir je vais vous faire une traduction en portugais du tonnerre :lol:
ImageImage
eldarion
Guerrier Légendaire
Messages : 1543
Inscription : mer. déc. 08, 2004 11:19 am
Localisation : belgique
Contact :

Messagepar eldarion » mar. nov. 08, 2005 7:43 pm

cool :D mais désolé pour toi mais moi je l'utiliserai pas..surtout si je veux piger ce qui est écrit lol :D
Image
Avatar de l’utilisateur
LordKraken
Admin
Messages : 15532
Inscription : ven. juin 04, 2004 6:54 pm

Messagepar LordKraken » mar. nov. 08, 2005 8:07 pm

ca serait surtout pour nos amis brésiliens qui sont méchamment fan de saint seiya ! :)
Image
Daelon
Guerrier Légendaire
Messages : 1012
Inscription : lun. avr. 11, 2005 4:36 pm

Messagepar Daelon » mer. nov. 09, 2005 2:19 am

Oui, Vanishadow peut le confirmer.
(Enfin, lui c'est le Mexique, mais c'est pareil, ils sont fans aussi ! :wink: )
Scalion et Daelon ne font qu'un...
vanishadow
Guerrier
Messages : 123
Inscription : sam. août 20, 2005 1:30 am

Messagepar vanishadow » mer. nov. 09, 2005 4:39 am

En effet ici ils ont tres fane, comme aux bresil, mais du portugais au bresilein il y a une petite difference, mais je pense qu'il n'y aura pas de probleme.
C'est comme l'espagnol, en espagne, ici au mexique, au perou, guatemala, argentine etc....... ca differe, mais en general on se compremnd, quoi que des fois ca porte a confusion..... Je vous la raconte, ma belle soeur et guatemalteque, et la bas ils ont un mot special pour le pain, ici au mexique ce mot veut dire autre chose.....
donc elle est parti acheter du pain et a demander du pain mais avec le mot de guatemala.... et bien je vous dit pas.....ce mot ici veut dire une pu.e, comment elle s'est fait mate dans la boulangerie.....
enfin bref je sors du sujet, mais faut faire attention au mot qu'on choisi, car meme si on parle une langue identhique, parfois certain mot ont un tout autre sens...
eldarion
Guerrier Légendaire
Messages : 1543
Inscription : mer. déc. 08, 2004 11:19 am
Localisation : belgique
Contact :

Messagepar eldarion » mer. nov. 09, 2005 10:18 am

même en français ça arrive, il suffit de regarder la belgique et la france et c'est fou de voir le nombre de choses que l'on appelle d'une façon différente.
à gauche en france, à droite en belgique
farde à anneaux :arrow: classeur
stylo à bille :arrow: bic
règle :arrow: latte
endive :arrow: chicon (mais on dit aussi endive)
etc etc
Image
Avatar de l’utilisateur
LordKraken
Admin
Messages : 15532
Inscription : ven. juin 04, 2004 6:54 pm

Messagepar LordKraken » mer. nov. 09, 2005 2:30 pm

dsl elda mais j ai jamais entendu ca "farde à anneaux..."
par contre je te rassure on dit aussi bic.

Je pense pas que les belges et les suisses parlent un français différent. Certes il y a qq mots d'argot ou de patois mais ca s arrête la.

A quebec par contre le vocabulaire présente pas mal de diff.
Image
Avatar de l’utilisateur
Aphrodite Pisces
Guerrier
Messages : 225
Inscription : mar. sept. 27, 2005 1:32 pm

Messagepar Aphrodite Pisces » mer. nov. 09, 2005 3:40 pm

Oui, en effet il y a plusieurs différence aussi entre l'italien qu'on parle en Italie et celui qu'on parle en Suisse; je dirais que le Suisse a un vocabulaire un petit peu plus vieux que celui parlé en Italie.
Image
Cam
Guerrier
Messages : 174
Inscription : dim. sept. 25, 2005 4:13 pm

Messagepar Cam » mer. nov. 09, 2005 7:23 pm

même en français ça arrive, il suffit de regarder la belgique et la france et c'est fou de voir le nombre de choses que l'on appelle d'une façon différente.
à gauche en france, à droite en belgique
farde à anneaux :arrow: classeur
stylo à bille :arrow: bic
règle :arrow: latte
endive :arrow: chicon (mais on dit aussi endive)
etc etc
euh non , nous on as jamais appelé un classeur une farde a anneau , mais plutot un classeur le stylo a bille on appelle sa aussi un bic ,lol

Revenir à « Mises à jour »

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 15 invités