
[JEU] Les paroles de chanson
Modérateurs : Maîtres de jeu, Oracles
-
- Héros
- Messages : 622
- Inscription : mar. oct. 04, 2005 11:02 am
- Localisation : Ici, là, ailleurs, partout
Tu l'as voulu, tu l'as eu !
Le titre du générique + en bonus track, les paroles au complet
SHINE ON - eien no yume
nemurinasai hoshikuzutachi
osanai shonen no hi ni modotte
yasuragi koso ima wa anatatachi no gimu
nemurinasai hoshikuzutachi
ato ni wa shinpai nante iranai
kyô mo mata uchû no hikari wa
ikuden no jikû wo tobikoe
kono sora ni megurikuru
shine on me shine on you
shine on you shine on me
sore wa kotoba mo koe sae mo nai
yorokobi no uta inochi no uta
yume wa ai ni nari tada omoide to iu
kiseki ni naru
soshite omoide wa itsuka to wa e to
tabidatte yuku wa
yume wa ai ni nari tada omoide to iu
kiseki ni naru
soshite omoide wa itsuka towa no yume ni
kaeritsuku
Et puisque ça fait longtemps que tu as bloqué le jeu, tu as même droit à la traduction française :
REVE ETERNEL
dormez, poussières d'étoiles
retournez à vos jours de jeune enfance
la paix de l'ame est maintenant votre devoir
après, il ne sera plus nécessaire de s'inquiéter
aujourd'hui encore la lumière du cosmos
combien de milliers d'espace-temps enjambe t'elle
pour venir enclore ce ciel ?
shine on me shine on you
shine on you shine on me
ce n'est ni parole ni meme voix
c'est la chanson de la joie, la chanson de la vie
le rêve devenant amour, ce qu'on nomme souvenir
devient simplement un lieu
alors les souvenirs s'en chemineront un jour
le rêve devenant amour, ce qu'on nomme souvenir
devient simplement un lieu
alors les souvenirs reveindront un jour vers le rêve eternel

Le titre du générique + en bonus track, les paroles au complet


SHINE ON - eien no yume
nemurinasai hoshikuzutachi
osanai shonen no hi ni modotte
yasuragi koso ima wa anatatachi no gimu
nemurinasai hoshikuzutachi
ato ni wa shinpai nante iranai
kyô mo mata uchû no hikari wa
ikuden no jikû wo tobikoe
kono sora ni megurikuru
shine on me shine on you
shine on you shine on me
sore wa kotoba mo koe sae mo nai
yorokobi no uta inochi no uta
yume wa ai ni nari tada omoide to iu
kiseki ni naru
soshite omoide wa itsuka to wa e to
tabidatte yuku wa
yume wa ai ni nari tada omoide to iu
kiseki ni naru
soshite omoide wa itsuka towa no yume ni
kaeritsuku
Et puisque ça fait longtemps que tu as bloqué le jeu, tu as même droit à la traduction française :
REVE ETERNEL
dormez, poussières d'étoiles
retournez à vos jours de jeune enfance
la paix de l'ame est maintenant votre devoir
après, il ne sera plus nécessaire de s'inquiéter
aujourd'hui encore la lumière du cosmos
combien de milliers d'espace-temps enjambe t'elle
pour venir enclore ce ciel ?
shine on me shine on you
shine on you shine on me
ce n'est ni parole ni meme voix
c'est la chanson de la joie, la chanson de la vie
le rêve devenant amour, ce qu'on nomme souvenir
devient simplement un lieu
alors les souvenirs s'en chemineront un jour
le rêve devenant amour, ce qu'on nomme souvenir
devient simplement un lieu
alors les souvenirs reveindront un jour vers le rêve eternel

-
- Héros
- Messages : 622
- Inscription : mar. oct. 04, 2005 11:02 am
- Localisation : Ici, là, ailleurs, partout
Désolée du retard, j'ai repassé l'album pour noter les paroles...
Impassible
Impossible
Beaucoup trop sensible
Toutes ces âmes
Polygames
Sur une seule gamme
Sur ma guitare
J’me fais mon film
J’tire sur la corde sensible
Sur ses accords
Comme par hasard
Je vise ton cœur
Encore
Sensible
Sous mes doigts
Une issue
Vu d’ici
Accord ouvert
Diminué
Avide de toi
Impassible
Impossible
Beaucoup trop sensible
Toutes ces âmes
Polygames
Sur une seule gamme
Sur ma guitare
J’me fais mon film
J’tire sur la corde sensible
Sur ses accords
Comme par hasard
Je vise ton cœur
Encore
Sensible
Sous mes doigts
Une issue
Vu d’ici
Accord ouvert
Diminué
Avide de toi
